Recently I wrote on how "acceptance" and "tolerance" are often used as synonyms when they really denote two separate ideas. Today I'd like to do something similar, but this time I'll be pulling from the theological lexicon. Let's talk about the difference between "redemption" and "salvation."
We know that "redemption" and "salvation" both generally refer to our being freed from our sins and their eternal consequences. We speak of Jesus' crucifixion and resurrection, which freed us from our sins, both as his "saving act" and "the work of our redemption." So it would seem like these two words essentially mean the same thing, like "song" and "ditty," or "politician" and "crook." Right?
Well, not quite. Not all crooks are politicians.
Redemption and salvation refer to two aspects or, perhaps, two levels of our being freed from sin. On one level, Christ's sacrifice pays the debt for the sins of all humanity, thus opening the possibility for every single human being to return to the friendship of God, if they have faith in Jesus, repent of their sins, and are baptized (Acts 2:38). Redemption is the paying off of the debt, the paving of the highway to heaven, the printing of the "Get out of Jail" cards.
On another level, when a person is baptized into Christ's death and resurrection (Romans 6:3-5), the effect of the redemption is applied to the individual person; that particular person's sins are forgiven them, and that particular person returns to the friendship of God. This is salvation: when you step into the First Bank of Christ and accept the offer of "debt forgiveness," when you take the on-ramp for the highway to heaven, when you cash in your "Get out of Jail" card. Salvation is redemption applied to the individual.
If we equate these two words, confusion can creep in. We remember a few months ago when Pope Francis spoke of how "the Lord has redeemed all of us," and the secular press took that to mean the pope was announcing a belief in universal salvation; that is, the pope said that Christ had given everyone the opportunity to be saved, but the press took that to mean that everyone will be saved. It's the difference between "7-11 is giving away free Slurpees, you just have to go and get one!" and "7-11 is giving away free Slurpees, and they're delivering them to your house!" An important distinction!
Our English language is a hodge-podge of German, French, Latin, Greek, and whatever else the Anglo-Saxons could borrow. This amalgamation has blessed us with over half a million words at our disposal, each with its own subtleties and nuances. Let's use them to the fullest!
Showing posts with label language. Show all posts
Showing posts with label language. Show all posts
Friday, August 30, 2013
Tuesday, July 23, 2013
Sorting Out the Three Cs
There are over half a million words in the English language. Our tongue has a marvelous elasticity, a broad perspicacity, a nearly inexhaustible wellspring of mellifluous, trenchant, and piquant words, providing our speech with crystal clarity and minute precision.
Yet, too often, we make the mistake of using certain words as synonyms which, rather than naming the same thing, actually introduce fine distinctions in a concept. This ain't no help to nobody. To wit...
These three words are often confused and misused, in secular media, in everyday conversation, and even by priests and theologians. Let's define each so we can use them correctly in the future.
Chastity "means the successful integration of sexuality within the person and thus the inner unity of man in his bodily and spiritual being." (CCC 2337) In other words, chastity means living out your sexuality in accordance with your state of life (e.g. not having sex if you're not married), and not abusing your sexuality in a way that's incongruous with the nature of the sexual act (e.g. self-gratification, homosexual acts, etc.). People often use "chastity" and "celibacy" interchangeably; all too often you hear someone say that "Priests take a vow of chastity." Because they equate chastity with celibacy, people tend to think that chastity is something only priests and religious are called to, which is not the case: everyone is called to live chastely. Everyone is called to live out their sexuality in accordance with their state in life. Well, what's celibacy, then?
Celibacy is the permanent professed state of refraining from marriage. Priests make a promise, and religious take a vow, to remain celibate for their whole lives, in keeping with their vocation. Celibate does not simply mean "not having sex;" so when the ladies' man character in a movie says, "Man, I've been celibate for weeks, I haven't had any action," or when your friend says, "I haven't had a girlfriend for months, I've been celibate all this time," they're using the term incorrectly, unless they mean that in the brief period in question they had made a permanent commitment to never marry. Which is unlikely, given the context. So, if not celibacy, what's the word we want here?
Continence is refraining from sexual relations. This is what the ladies' man character should use instead of "celibate." Now naturally, since in the Church's understanding of human nature it's inappropriate for those who aren't married to have sex, the state of celibacy requires sexual continence. But sexual continence is required of everybody who isn't married, celibate or dating or single or whatever. So we shouldn't use "celibate" as some shorthand for "continence."
So, let's get some practice here: Monks and nuns take a vow of celibacy, meaning they promise never to be married. In order to live chastely, that is, live according to their state in life, the celibate person practices continence, that is, doesn't have sexual relations. Jack and Jill are planning to get married, so they aren't celibates, but still, until they do get married, chastity requires continence.
I hope this helps!
Thursday, January 10, 2013
Church Chat II
The first edition of "Church Chat," in which I explained the meanings and etymologies of a number of Church-related words, was by far the most read post I've made on this site. Given its popularity, I thought it worthwhile to bring you another round of ecclesiastical vocabulary.
Confirmation -- from Latin confirmare, "to strengthen." In the Sacrament of Confirmation, we are strengthened in the gift of the Holy Spirit which we received at our Baptism. In the ancient world, oil was used to aid in healing injuries (as we still use ointments today for the same purpose); that is, it was used to make a sick person stronger. Sin is a sickness of the soul, and the anointing of this sacrament (as well as the Anointing of the Sick) acts as a sort of booster shot to fortify our our spiritual immune system. (This is not an exhaustive explanation of this sacrament, but it does describe an aspect of it.)
Grace -- from the Latin gratia, which, apart from itself meaning grace, means "favor, thanks, goodwill." The grace of God is not something I can adequately explain in a paragraph, but suffice it to say: it is God's sharing of His own life with us. It is His free gift to us, unearned and undeserved, a demonstration of His favor and goodwill. Here would need to follow a whole treatise on the distinction between earning and meriting, on how God's gracious action in us does not take away our freedom but rather grants freedom to us, and a host of other issues, but you might be better served by reading the section in the Catechism on grace. Say, that's a good one...
Catechism -- from the Greek katechesis, meaning "oral instruction," more literally "to sound down (into the ears)." Perhaps it's something of an oddity to use a word meaning "oral instruction" for a written text, but remember that the purpose of a catechetical text is use in teaching. This is much more evident in the format of past versions such as the Baltimore Catechism with its question-and-answer format. Catechisms are used in catechesis to hand on the faith. Say, that reminds me....
Tradition -- from the Latin tradere, "to hand over." Tradition, then, is that which is handed on, often used in a generational context: one generation bequeaths something to another. This word is used to describe the way in which the Christian faith is transmitted to succeeding generations, through teaching, example, and religious practice (especially the liturgy), and written works such as Scripture. (It seems to me that instead of drawing this divide between Scripture and Tradition, it would be more accurate to describe Scripture as part of and a product of the Tradition.) Note: The Latin word's flexibility allows it to mean both handing something on, like an heirloom, or handing someone over, as in betrayal. (If you look at the Latin text of the Mass, you'll see in the Eucharistic Prayers that when it says "on the night [Jesus] was betrayed" the Latin word is tradebatur, "he was handed over/betrayed.")
Reconciliation -- (I've mentioned this one in a previous post, but it's good enough to include again.) from Latin re-, "again," con-, "with," and cilia, "eyelash." To be reconciled, then, is to literally be eyelash to eyelash with someone once again. It is regaining a closeness you once had. And you can't be much closer to someone than having your eyelashes entangled. Think of a parent and child with their foreheads pressed together, or a couple kissing. That kind of intimate closeness. That's what reconciliation is about.
Saint -- from Latin sanctus, "holy." Like many Latin adjectives, sanctus is a verb form, the perfect passive participle. That fancy term means it's a word expressing an action that happened to a subject in the past, the effect of which continues into the present; in this case, sanctus is "one who has been made holy (and is still holy)." The saints are those who have received God's sanctifying grace and have cooperated with it and been made holy.
Liturgy -- from the Greek laos, "people," and ergon, "work." Liturgy is "the work of the people," or "a public service." Public services are done to satisfy obligations either owed to the people or required to be done by the people. We are obliged to worship God. But the obligation to worship God is not arbitrary or external, but necessary or internal. We need to worship God like we need to eat, or breath, or be with our loved ones. Too often, though, we substitute the good food of God for the junk food of lesser goods or goods twisted into evils (whether it be sleeping in rather than getting up and going to Mass, or seeking God's love through others via lust instead of self-giving love). We choose what might taste good for a moment, but will make us less healthy spiritually in the long run. This does give us what we need. The Mass, the Sacred Liturgy, is the pre-eminent place in which we get what we most need, for there we receive the true food, the Bread of Life and the Chalice of Salvation, the Body and Blood of Our Lord Jesus Christ. For unless we eat His flesh and drink His blood, we have no life within us.
Confirmation -- from Latin confirmare, "to strengthen." In the Sacrament of Confirmation, we are strengthened in the gift of the Holy Spirit which we received at our Baptism. In the ancient world, oil was used to aid in healing injuries (as we still use ointments today for the same purpose); that is, it was used to make a sick person stronger. Sin is a sickness of the soul, and the anointing of this sacrament (as well as the Anointing of the Sick) acts as a sort of booster shot to fortify our our spiritual immune system. (This is not an exhaustive explanation of this sacrament, but it does describe an aspect of it.)
Grace -- from the Latin gratia, which, apart from itself meaning grace, means "favor, thanks, goodwill." The grace of God is not something I can adequately explain in a paragraph, but suffice it to say: it is God's sharing of His own life with us. It is His free gift to us, unearned and undeserved, a demonstration of His favor and goodwill. Here would need to follow a whole treatise on the distinction between earning and meriting, on how God's gracious action in us does not take away our freedom but rather grants freedom to us, and a host of other issues, but you might be better served by reading the section in the Catechism on grace. Say, that's a good one...
Catechism -- from the Greek katechesis, meaning "oral instruction," more literally "to sound down (into the ears)." Perhaps it's something of an oddity to use a word meaning "oral instruction" for a written text, but remember that the purpose of a catechetical text is use in teaching. This is much more evident in the format of past versions such as the Baltimore Catechism with its question-and-answer format. Catechisms are used in catechesis to hand on the faith. Say, that reminds me....
Tradition -- from the Latin tradere, "to hand over." Tradition, then, is that which is handed on, often used in a generational context: one generation bequeaths something to another. This word is used to describe the way in which the Christian faith is transmitted to succeeding generations, through teaching, example, and religious practice (especially the liturgy), and written works such as Scripture. (It seems to me that instead of drawing this divide between Scripture and Tradition, it would be more accurate to describe Scripture as part of and a product of the Tradition.) Note: The Latin word's flexibility allows it to mean both handing something on, like an heirloom, or handing someone over, as in betrayal. (If you look at the Latin text of the Mass, you'll see in the Eucharistic Prayers that when it says "on the night [Jesus] was betrayed" the Latin word is tradebatur, "he was handed over/betrayed.")
Reconciliation -- (I've mentioned this one in a previous post, but it's good enough to include again.) from Latin re-, "again," con-, "with," and cilia, "eyelash." To be reconciled, then, is to literally be eyelash to eyelash with someone once again. It is regaining a closeness you once had. And you can't be much closer to someone than having your eyelashes entangled. Think of a parent and child with their foreheads pressed together, or a couple kissing. That kind of intimate closeness. That's what reconciliation is about.
Saint -- from Latin sanctus, "holy." Like many Latin adjectives, sanctus is a verb form, the perfect passive participle. That fancy term means it's a word expressing an action that happened to a subject in the past, the effect of which continues into the present; in this case, sanctus is "one who has been made holy (and is still holy)." The saints are those who have received God's sanctifying grace and have cooperated with it and been made holy.
Liturgy -- from the Greek laos, "people," and ergon, "work." Liturgy is "the work of the people," or "a public service." Public services are done to satisfy obligations either owed to the people or required to be done by the people. We are obliged to worship God. But the obligation to worship God is not arbitrary or external, but necessary or internal. We need to worship God like we need to eat, or breath, or be with our loved ones. Too often, though, we substitute the good food of God for the junk food of lesser goods or goods twisted into evils (whether it be sleeping in rather than getting up and going to Mass, or seeking God's love through others via lust instead of self-giving love). We choose what might taste good for a moment, but will make us less healthy spiritually in the long run. This does give us what we need. The Mass, the Sacred Liturgy, is the pre-eminent place in which we get what we most need, for there we receive the true food, the Bread of Life and the Chalice of Salvation, the Body and Blood of Our Lord Jesus Christ. For unless we eat His flesh and drink His blood, we have no life within us.
Sunday, September 23, 2012
The Week in Review: Mass and Class
This last Thursday I experienced my first Dominican Rite Mass. “What’s a Dominican Rite Mass?” you ask. A little background may be helpful here.
For much of the Church’s history, there were all sorts of officially approved forms of the Mass, called “rites”: rites for different regions, different religious orders, different languages. In the late sixteenth century, at the Council of Trent, the Church decided to try to standardize the form of the Mass for the entire Latin-speaking part of the Church. (When you hear the “old Latin Mass” or what we now call the “extraordinary form” referred to as the “Tridentine Mass,” it’s because it came out of the Council of Trent. Tridentine, Trent… get it?) But the Church allowed some groups to retain their own rites if they were old enough, and the Dominicans were one of them.
The Dominican Rite is very similar to the Tridentine Mass. Well, I’m sure that people more expert than myself on things liturgical would be able to point out all sorts of little differences, but I think I’m safe in saying that it’s much more similar to the Tridentine Mass than to our current form of Mass (often referred to as the “novus ordo” or “new order” of Mass). But here are some of the basic features that might stand out to someone:
--The priest and the congregation face the same direction for most of the Mass. Some folks will refer to this as “the priest with his back to the people,” but that gives the impression he’s snubbing the congregation. One should think of it as the priest leading the people in prayer, and when you’re leading someone, you’re facing the same direction as them. You might argue “A tour guide faces people when leading them,” but a priest is not a tour guide; he’s a trail guide, leading the people to heaven.
--Most of the Mass is in Latin, and much of it is said quietly by the priest. Some people might respond to that by saying, “Well, what’s the point? I don’t speak Latin, how am I supposed to understand him? And even if he were speaking English, he’s whispering for much of it.” This may sound like a rude response, but I say it to make a point: Why do you need to understand him or hear him? He’s not talking to you. Yes, he’s praying to God for us and on our behalf, so it would be nice to understand what he’s saying, which is why hand missals with the translation of the Mass texts are provided. But Latin is a beautiful-sounding language, and that combined with the soft-spoken tone of the Mass produce a very peaceful effect upon the hearer.
--The Mass ends with the reading of the prologue of the Gospel of St. John. (“In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God…” or in Latin, In principio erat Verbum, et erat Verbum apud Deum, et Verbum erat Deum.)
An added bonus was that the Mass was celebrated by Fr. Anselm Ramelow, OP, one of the professors at DSPT. Fr. Anselm is from Germany, and let me tell you, if you’ve never heard Latin spoken in a German accent, you’re missing out on a fascinating aural experience.
Anyway, it’s a beautiful way to pray. For those who are interested, you can find a series of YouTube videos detailing and explaining the Dominican Rite Mass beginning here.
Interesting things from classes this last week…
History of Ancient Philosophy: Fr. Eugene stated that Socrates was credited by Aristotle with being the inventor of inductive reasoning. He then gave what I thought was a great explanation of inductive reasoning: Let’s say I have a box on the desk here containing every flea in the world. How many legs does a flea have? How do I find out? Well, I pick up one, let’s see… one, two, three, four, five, six: this one has six… I pick up another… one, two, three, four, five, six: this one has six, too.... Eventually, I find enough fleas with six legs that I can be reasonably certain that it is usually true for all fleas that they have six legs. That’s the inductive method: reasoning from a set of particular instances toward a general conclusion about them. The assumption that sufficiently large sample sizes can give you a high degree of certainty about something is the basis for the scientific method. Be sure to thank Socrates some time for it.
Philosophy of Nature: We’re starting to read about and discuss Aristotle’s theories of change. I think I’m going to hold off for a bit until I have a better grasp on the material before I try to present it here. But it’s fascinating stuff.
Intro to New Testament: There’s a lot that we miss by not knowing the languages in which the biblical texts were originally composed. As one example, in the Book of Genesis it says that Adam and Eve were given clothes made of skins after their fall from grace. It makes you wonder, “What were they clothed in before that?” One answer could be, “Well, nothing, duh,” but another is given by looking at the Hebrew text. If you flip one letter in the Hebrew word for “skin,” you get the Hebrew word for “light.” Adam and Eve were clothed in light: they shone with the glory of God before their fall. Makes you think a little more about the consequences of sin, eh? These sorts of plays on words apparently are quite common in the Bible, if only you know how to look for them.
Aristotelian Logic: Last week we were discussing how words can be used univocally, equivocally, or analogously. To use a word “univocally” in regard to two different things means we mean that word in the same way for both things; so, if I saw of both Nolan Ryan and Greg Maddux “they are pitchers,” I’m using the word “pitcher” univocally. But if I say of both Nolan Ryan and the jug holding water “They are pitchers,” I’m using the word “pitcher” equivocally; the same word is being used to mean different things. There’s a middle way between these two, however. If I refer to both a stone in my garden and St. Peter as a “rock,” I don’t mean it exactly the same way for each, but there is some link between the way I’m using the word in each case; I’m trying to relate some quality in the rock to some quality in St. Peter. This is a case of using a word analogously. If you pay attention, you’ll notice that an awful lot of the problems people have when communicating with each other comes from equivocal or misunderstood analogous usages of words: people using the same word to mean two different things, or someone trying to use a word analogously without the other party grasping it. Keep a look out for these things and see what you find.
For much of the Church’s history, there were all sorts of officially approved forms of the Mass, called “rites”: rites for different regions, different religious orders, different languages. In the late sixteenth century, at the Council of Trent, the Church decided to try to standardize the form of the Mass for the entire Latin-speaking part of the Church. (When you hear the “old Latin Mass” or what we now call the “extraordinary form” referred to as the “Tridentine Mass,” it’s because it came out of the Council of Trent. Tridentine, Trent… get it?) But the Church allowed some groups to retain their own rites if they were old enough, and the Dominicans were one of them.
The Dominican Rite is very similar to the Tridentine Mass. Well, I’m sure that people more expert than myself on things liturgical would be able to point out all sorts of little differences, but I think I’m safe in saying that it’s much more similar to the Tridentine Mass than to our current form of Mass (often referred to as the “novus ordo” or “new order” of Mass). But here are some of the basic features that might stand out to someone:
--The priest and the congregation face the same direction for most of the Mass. Some folks will refer to this as “the priest with his back to the people,” but that gives the impression he’s snubbing the congregation. One should think of it as the priest leading the people in prayer, and when you’re leading someone, you’re facing the same direction as them. You might argue “A tour guide faces people when leading them,” but a priest is not a tour guide; he’s a trail guide, leading the people to heaven.
--Most of the Mass is in Latin, and much of it is said quietly by the priest. Some people might respond to that by saying, “Well, what’s the point? I don’t speak Latin, how am I supposed to understand him? And even if he were speaking English, he’s whispering for much of it.” This may sound like a rude response, but I say it to make a point: Why do you need to understand him or hear him? He’s not talking to you. Yes, he’s praying to God for us and on our behalf, so it would be nice to understand what he’s saying, which is why hand missals with the translation of the Mass texts are provided. But Latin is a beautiful-sounding language, and that combined with the soft-spoken tone of the Mass produce a very peaceful effect upon the hearer.
--The Mass ends with the reading of the prologue of the Gospel of St. John. (“In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God…” or in Latin, In principio erat Verbum, et erat Verbum apud Deum, et Verbum erat Deum.)
An added bonus was that the Mass was celebrated by Fr. Anselm Ramelow, OP, one of the professors at DSPT. Fr. Anselm is from Germany, and let me tell you, if you’ve never heard Latin spoken in a German accent, you’re missing out on a fascinating aural experience.
Anyway, it’s a beautiful way to pray. For those who are interested, you can find a series of YouTube videos detailing and explaining the Dominican Rite Mass beginning here.
Interesting things from classes this last week…
History of Ancient Philosophy: Fr. Eugene stated that Socrates was credited by Aristotle with being the inventor of inductive reasoning. He then gave what I thought was a great explanation of inductive reasoning: Let’s say I have a box on the desk here containing every flea in the world. How many legs does a flea have? How do I find out? Well, I pick up one, let’s see… one, two, three, four, five, six: this one has six… I pick up another… one, two, three, four, five, six: this one has six, too.... Eventually, I find enough fleas with six legs that I can be reasonably certain that it is usually true for all fleas that they have six legs. That’s the inductive method: reasoning from a set of particular instances toward a general conclusion about them. The assumption that sufficiently large sample sizes can give you a high degree of certainty about something is the basis for the scientific method. Be sure to thank Socrates some time for it.
Philosophy of Nature: We’re starting to read about and discuss Aristotle’s theories of change. I think I’m going to hold off for a bit until I have a better grasp on the material before I try to present it here. But it’s fascinating stuff.
Intro to New Testament: There’s a lot that we miss by not knowing the languages in which the biblical texts were originally composed. As one example, in the Book of Genesis it says that Adam and Eve were given clothes made of skins after their fall from grace. It makes you wonder, “What were they clothed in before that?” One answer could be, “Well, nothing, duh,” but another is given by looking at the Hebrew text. If you flip one letter in the Hebrew word for “skin,” you get the Hebrew word for “light.” Adam and Eve were clothed in light: they shone with the glory of God before their fall. Makes you think a little more about the consequences of sin, eh? These sorts of plays on words apparently are quite common in the Bible, if only you know how to look for them.
Aristotelian Logic: Last week we were discussing how words can be used univocally, equivocally, or analogously. To use a word “univocally” in regard to two different things means we mean that word in the same way for both things; so, if I saw of both Nolan Ryan and Greg Maddux “they are pitchers,” I’m using the word “pitcher” univocally. But if I say of both Nolan Ryan and the jug holding water “They are pitchers,” I’m using the word “pitcher” equivocally; the same word is being used to mean different things. There’s a middle way between these two, however. If I refer to both a stone in my garden and St. Peter as a “rock,” I don’t mean it exactly the same way for each, but there is some link between the way I’m using the word in each case; I’m trying to relate some quality in the rock to some quality in St. Peter. This is a case of using a word analogously. If you pay attention, you’ll notice that an awful lot of the problems people have when communicating with each other comes from equivocal or misunderstood analogous usages of words: people using the same word to mean two different things, or someone trying to use a word analogously without the other party grasping it. Keep a look out for these things and see what you find.
Labels:
ad orientem,
classes,
Dominicans,
goings-on,
language,
Latin,
liturgy,
logic,
Mass
Subscribe to:
Posts (Atom)